Slovenci, tujci in slovenščina






Avtor: BRINA DEVETAK
Slovenci se radi pohvalimo, da znamo vsaj dva ali več tujih jezikov. Seveda je vsak rodoljubni Slovenec trdno prepričan, da ne obvlada samo tujih jezikov, ampak ima tudi slovenščino in slovensko slovnico v malem prstu. Kar je v marsikaterem primeru daleč od resnice. Slovenščina je poseben jezik, ki ima včasih več izjem kot pravil. Najraje se seveda pohvalimo z dvojino, tem magičnim številom, s katerim izražamo ljubezen, intimo, a ki tudi nam velikokrat povzroča nevšečnosti.
Brina Devetak

Spoznajte Brino, LanguageSitterko® za slovenščino.

Včasih se sprašujem, kdo bi si želel učiti tako zakompliciranega jezika

Torej se še Slovenci ne znamo pravilno naučiti lastnega, maternega jezika, potem pa pride tujec, ki se v Slovenijo preseli zaradi študijskih, službenih ali drugih razlogov. Včasih se sprašujem, zakaj bi se kdo sploh želel učiti tega tako zakompliciranega jezika. Sprašujem se tudi, kako naj tega tujca sploh pripravim na preizkušnje, ki ga bodo doletele v vsakdanjem življenju. Pomislite torej na tujca, ki se slovenščino uči že nekaj časa, usvoji našo abecedo, končno mu postane jasno, kdaj in kako uporabljati različne sklone, zna se predstaviti, naročiti kavo, vprašati za informacije … vse to v lepi knjižni slovenščini; a vsakodnevno bere in posluša jezik okolice, ki ni prav nič podoben knjižni slovenščini.
Mislim, da je pri tujcih, ki se učijo slovenščino, največja težava, da lepe, knjižne slovenščine ne slišijo skoraj nikjer v Sloveniji, mogoče le na nacionalnem radiu in televiziji. Glede na število govorcev ima slovenščina razmeroma veliko narečij, ki so lepa in delajo naš jezik še bolj zanimiv, na žalost pa tujcem nemalokrat povzročajo težave.
Bled

Mislim, da je pri tujcih, ki se učijo slovenščino, največja težava, da lepe, knjižne slovenščine ne slišijo skoraj nikjer v Sloveniji, mogoče le na nacionalnem radiu in televiziji.

Različne narečne izgovorjave, sleng in druge značilnosti delajo govorjeno slovenščino pestro in zanimivo

Ena mojih prvih tečajnic je bila Srbkinja, ki je živela v Idriji. Še vedno se spomnim njenega razočaranja, ko mi je pripovedovala, da se je prejšnji dan opogumila in šla v trgovino z »misijo«, da se bo s prodajalko pogovarjala v slovenščini. Prišla je v trgovino, stopila do prodajalke in jo nekaj vprašala, prodajalka pa ji je odgovorila v svojem pristnem idrijskem govoru, ki ga najverjetneje ne razume skoraj nihče izven Idrije. Tečajnica je ponovila vprašanje in dobila enak odgovor, nato pa se je prodajalki opravičila v srbščini in jo prosila za dodatna pojasnila. Tu se je njena »misija« z govorjenjem slovenščine v Idriji zaključila.
Piran

Slovenščina je mogoče res težka, vendar je zame največji izziv pri poučevanju tujcev to, da jim predstavim nianse jezika in različne narečne izgovorjave.
Slovenščina je mogoče res težka, vendar je zame največji izziv pri poučevanju tujcev to, da jim predstavim nianse jezika in različne narečne izgovorjave, sleng in druge značilnosti, ki delajo govorjeno slovenščino tako pestro in zanimivo, a hkrati ničkolikokrat zapleteno in nerazumljivo.

Brina Devetak

BRINA DEVETAK

LANGUAGESITTERKA® ZA SLOVENŠČINO

languagesitter
LANGUAGESITTERKA ZA ITALJANŠČINO

Prijavite se na e-novice: